top of page
Buscar

[1] "Bizarro", ¿es correcto en español, el uso de esa palabra como adjetivo calificativo para algo raro o poco común?

  • José Luis Pérez Castillo
  • 7 oct 2025
  • 4 Min. de lectura

Actualizado: 14 oct 2025



Brevemente, sí, lo es, pero no siempre fue así. Si no eres curioso, detén tu lectura hasta aquí, pero si te interesa el origen de las cosas, continua leyendo.


Comencemos con el contexto: entre el idioma español y el idioma inglés, existen palabras que se escriben de manera muy similar, estas se llaman cognados. La definición de cognado que nos brinda la Real Academia de Española es la siguiente:


cognado, cognada

  1. 1.

    adjetivo

    gramática

    Emparentado morfológicamente.


Ok, ¿pero una definición más fácil?, ahí va: "un cognado en inglés es una palabra que comparte un origen etimológico similar al español, resultando en una forma escrita y un significado parecidos.", ok, pero quiero una definición más fácil, ok ok: son palabras que se escriben muy similares en inglés y en español, pero poseen esta característica muy importante, tienen el mismo significado en ambos idiomas.


¿Todo bien hasta aquí? ¿Qué comiste hoy?, yo estoy por comer en un rato terminando de escribir esta entrada del blog, pero bueno, no nos desviemos del tema principal: el uso de la palabra bizarro en español.



Ahora que ya sabes (o quizás ya sabías pero lo recordaste) qué es un cognado, aquí hay unos ejemplos de cognados entre el inglés y el español:


En español escribimos "animal" y en inglés escribimos "animal", se pronuncian un poco diferente por la fonética de cada idioma pero significan lo mismo. Y así podemos encontrar numerosos ejemplos, solo te mencionaré algunos:


  • Chocolate en español (chocolate en inglés)

  • Director (director)

  • Doctor (doctor)

  • Actor (actor)

  • Hotel (hotel)

  • Radio (radio)

  • Hospital (Hospital)

  • Ángel (angel) nota este ejemplo, las tildes no son muy significativas en los cognados, en español se escribe con tilde en la letra "a" inicial, y en el inglés no, aun así son cognados.


Pero no todo puede ser bello y fácil, siempre hay un lado oscuro que confunde y desinforma, existen también los falsos cognados, no creo que sea necesaria una definicion formal, así que una explicación básica es, son palabras que parecen cognados pero no lo son, porque aunque se escriben de manera similar en ambos idiomas, el significado y uso que se le da en cada idioma es diferente, aquí algunos ejemplos:


En inglés "Embarrassed": → En español "Avergonzado" (No significa embarazada)


  • Exit: → Salida (No es éxito)

  • Carpet: → Alfombra (No carpeta)

  • Grocery: → Tienda de comestibles (No grosería)

  • Actually: → En realidad (No actualmente)

  • Billion: → Mil millones (En español, billón es un millón de millones, ojo ahí físicos, matemáticos e ingenieros)

  • Contest: → Concurso (No contestar)

  • Rope: → Cuerda (No ropa)

  • To complain: → Quejarse (No complacer)

  • Lecture: → Conferencia (No lectura)

  • Idiom: → Modismo (No idioma, los idioms en inglés son las frases en doble sentido usadas para describir algo, por ejemplo, "it's a piece of cake" cuando es algo fácil, su modismo equivalente en español sería "es pan comido", pero no se refiere ninguno de los dos a comida, sino a la facilidad para realizar una acción)

  • Major: → Alcalde (No mayor, que puede ser large o big)


¿Ya estás entendiendo a donde vamos con la palabra bizarro?, si no, no te preocupes. Pues sí, la palabra bizarro, antes era un falso cognado que se convirtió en un cognado real (o simplemente le podemos llamar cognado), pero, ¿cómo pasó?.

Originalmente en el idioma español la palabra Bizarro tenía estos significados en la Real Academia Española:


bizarro, bizarra

  1. 1.

    adjetivo

    Valiente(‖ arriesgado).


  2. 2.

    adjetivo

    Generoso, lucido, espléndido.


En otras palabras, que te dijeran que tú eres (o algo que tú creaste fuera) bizarro era un total halago. Pero ¿cómo fue el origen de la adaptación?. Verás, en el idioma inglés, la palabra Bizarre, tiene el siguiente significado:


"Bizarre: very strange or unusual, especially so as to cause interest or amusement"

(Traducción: algo muy extraño o inusual, especialmente para causar interés o diversión.)


De ahí fue el comienzo de que en el idioma español, sobre todo en América Latina se comenzase a usar la palabra "bizarro" como adjetivo calificativo para algo raro o inusual. La utilización errónea de la palabra fue tan extendida y aceptada en toda América Latina de tal manera que, en 2021, la Real academia española incorporó cómo válido y oficial, un tercer significado a la palabra, quedando así. bizarro, bizarra

  1. 1.

    adjetivo

    Valiente (‖ arriesgado).


  2. 2.

    adjetivo

    Generoso, lucido, espléndido.


  3. 3.

    adjetivo

    Raro, extravagante o fuera de lo común.


Entonces, desde el año 2021, es válido usar la palabra Bizarro, para describir algo raro o inusual, pero no siempre lo fue. De hecho, antes de esta modificación, el Diccionario Panhispánico de Dudas (2005) recomendaba evitar este uso, considerándolo un calco semántico del francés o inglés "bizarre". Sin embargo, el Diccionario de Americanismos (2010) ya recogía este sentido para algunos países de América, como Puerto Rico, Chile y Argentina. Finalmente la actualización definitiva que oficialmente incluyó esta acepción en el Diccionario de la Lengua Española fue en 2021.


Una historia muy similar fue la de las palabras Indio e Hindú, originalmente el gentilicio para las personas de la India solo era Indio, la palabra Hindú se refería únicamente a las personas que profesan la religión del Hinduismo, sin importar su nacionalidad. Actualmente se usan ambas palabras para el gentilicio de la India, pero, te cuento, aquí entre nosotros, una persona India me dijo una vez que él y muchas personas de su país, prefieren el uso de la palabra Indio y dejan la palabra Hindú para la religión que lleva ese nombre. Pero esa palabra también tiene otro proceso histórico, es tu tarea investigarla.


Espero te haya servido esta lectura, el conocimiento no es mío, es de acceso libre, solo esta breve redacción o compilación fue mi labor, pero no lo vi así, me desestresó el escribir esto en esta mañana, gracias a ti por leerlo, y espero que te sea de utilidad para saber más cosas.


Saludos, José.

 
 
 

Comentarios


Contáctanos

¿Deseas contarme algo?

© 2035 by Datos curiosos y bonitos. Powered and secured by Wix 

bottom of page